星空体育-太阳负于国王!禾顿斯+落败对手
佐拉·尼尔·赫斯顿
1891-1960
美国黑人女作家太阳负于国王!禾顿斯+落败对手,被誉为“南方的天才”,是20世纪美国文学的重要人物之一。她是小说家、黑人民间传说收集研究家、人类学家。她出生在美国南方,是哈莱姆文艺复兴时期的活跃分子,毕生为保持黑人文化传统而奋斗,收集出版太阳负于国王!禾顿斯+落败对手了黑人民间故事集《骡与人》及《告诉我的马》。
赫斯顿还写了四部小说太阳负于国王!禾顿斯+落败对手:《太阳负于国王!禾顿斯+落败对手他们眼望上苍》《约拿的葫芦藤》《摩西,山之人》《苏旺尼的六翼天使》;一部自传《大路上的法迹》以及一些短篇故事。她的代表作《他们眼望上苍》是黑人文学中第一部充分展示黑人女子内心女性意识觉醒的作品,在黑人女性形象的创造上具有里程碑式的意义,被公认是黑人文学的经典作品之一。
《他们眼望上苍》写作于理查德·赖特的《土生子》轰动美国文坛的1940年代,当时的黑人小说以表现种族压迫和种族歧视为典范。
《他们眼望上苍》出版后引起很大争议,甚至被批评为“没有主题,没有启示性,没有思想”。然而赫斯顿了解独立存在的、伊顿维尔式的黑人生活,她内心深信黑人民间口头文学传统和语言的美。她作品中的黑人并不仇视自己的黑皮肤,是和世界一切人种一样有自己的喜怒哀乐的正常人,因此她在作品中反映了黑人的爱情、忠诚、欢乐、幽默、对生活的肯定态度,也反映了生活中必然会存在的不幸和悲剧。
“
“无论何时,这都是我最喜爱的爱情小说。”
——《奥普拉脱口秀》主持人奥普拉·温弗莉
“对我来说,再也没有比这本更为重要的书了,赫斯顿所写的每一行里都有诗。”
“一个伟大的作家。一个有勇气、有令人难以置信的幽默感的作家。”
——美国小说家、普利策奖得主艾丽斯·沃克
“《他们眼望上苍》是1960和1970年代黑人文学的先行者。”
——评论家芭芭拉·克里斯琴
“哈莱姆文艺复兴时期最伟大的作品之一。”
——《诺顿美国黑人文学选集》
“作者创作了一部超越文学俗套的极其优秀的作品。”
——《纽约时报书评》
“主人公珍妮从男人的注视和怀抱里寻找自我,而赫斯顿通过她的写作、言语及思想获得自我认同。”
——作家瓦莱丽·博伊德
”
节选
遥远的船上载着每个男人的希望。对有些人,船随潮涨而入港;对另一些人,船永远在地平线处行驶,既不从视线中消失也不靠岸,直到瞩望者无可奈何地移开了目光,他的梦在岁月的欺弄下破灭。这是男人的一生。
至于女人,她们忘掉一切不愿记起的事物,记住不愿忘掉的一切。梦便是真理,她们依此行动、做事。
因此故事的开始是一个女人,她埋葬了死者归来。死者并非是有朋友在枕边脚旁哀悼着因病魔缠身而死。她从透湿的、泡得肿胀的、暴死的人中归来;暴死者的眼睛睁得大大的,审视着天命。
人们全都看到她回来了,因为那是日落以后,太阳已经下山,但它的脚印尚留在天空。这正是在路旁的门廊上闲坐的时候,听消息、聊大天的时候。坐在这里的人们一整天都是没有舌头、没有耳朵、没有眼睛的任人差遣的牲口,让骡子和别的畜生占了自己的皮去。但现在,太阳和工头都不在了,他们的皮又感到有力了,是人皮了。他们成了语言和弱小事物的主宰。他们用嘴巴周游列国,他们评是断非。
看到这个女人回来时的样子,使他们想起过去积聚起的对她的妒忌,因此他们咀嚼着心头的记忆,津津有味地咽了下去。他们问的问题都是辛辣的宣言,他们的笑是杀人工具。这是群体酷行。一种心态活灵活现。传言不胫而走,如歌曲中的和声般一致。
“她干吗穿着那身工作服回到这儿来?难道她找不到一件女装穿吗?——她离开这里时穿的那套蓝缎子女装哪儿去了?——她丈夫弄到的、死了又留给她的那么多钱都上哪儿去了?——这个四十岁的老太婆干吗要像个年轻姑娘那样让头发披到后背上一甩一甩的?——她把和她一起离开这里的那个年轻小伙子扔在哪儿了?——还以为她要结婚呢?——他在哪儿扔下她的?——他把她那么些钱怎么着了?——打赌他和哪个小得还没长毛的妞儿跑了——她干吗不保持自己的身份地位?——”
当她走到他们那儿时,她把脸转向了这些胡嚼舌根的人,开了口。他们匆匆忙忙七嘴八舌地道了“晚上好”,嘴张着,耳朵满怀希望。她的话倒挺使人愉快的,可她没有停住脚,一直朝自己的大门走去。门廊上的人只顾得看,顾不上说话了。
男人们注意到她结实的臀部,好像她在裤子的后袋里放着柚子。粗绳子般的黑发在腰际甩动,像羽毛样被风吹散。而她耀武扬威的乳房则企图把衬衣顶出洞来。他们,男人们把眼睛看不见的留着在心里琢磨。女人们记下了她褪色的衬衫和泥污的工作服,保留在记忆中。这是和她具有的力量进行斗争时的武器,如果以后证明没有什么价值,仍可以作为她有朝一日可能落到她们的地步的希望。
不过直到她家的门在她身后砰的一声关上为止,没有一个人动,没有一个人说话,甚至没有一个人想到要咽咽唾沫。
珀尔·斯通张开嘴大笑了起来,因为她不知道该怎么办。她一面笑,一面趴在萨普金斯太太身上。萨普金斯太太鼻子喷着粗气,嘴里啧啧有声。
“哼,你星空体育们都替她操心,你们都不像我,我才不去捉摸她呢。要是她连停下来,让人知道知道她过得怎么样的这点礼数都没有,那就让她去好了!”
“她甚至都不值得我们去谈论,”卢洛·莫斯用鼻子拖长了腔调说,“她高高在上,可样子下作,这就是我对这些追年轻小伙子的老太婆的看法。”
费奥比·华生先往前倾着身子,在摇椅里坐定,开口说话:“咳太阳负于国王!禾顿斯+落败对手!谁也不知道这里面有没有什么可说的,我呢,是她最要好的朋友,而我也不知道。”
“也许我们没有你知道的内情多,可我们都知道她是怎么离开这里的,我们也都肯定地看见她回来了。你企图包庇珍妮·斯塔克斯这种老太婆也没用,费奥比,不管你们是不是朋友。”
“要说老,你们这些说话的人里有的可比她老多了。”
“据我所知,她四十好几了,费奥比。”
“她最多也就是四十岁。”
“对于甜点心这样的小伙子,她可太老了。”
“甜点心早就不是小伙子了,他都三十了。”
“我不管这个那个,她总该可以停下来和我们说上几句话的吧。她这个样子好像我们做了什么对不起她的事似的,”珀尔·斯通抱怨道,“做了错事的是她。”
“你是说你气的是她没有停下来把自己的事都告诉我们。不管怎么说,你们究竟知道她干了什么坏事,要把她说得这样一无是处?就我所知,她做的最坏的事就是瞒了几岁年纪,这丝毫也没有损害别人。你们真让我起腻。照你们的说法,人家还以为这个城里的人在床上除了赞美上帝别的什么事也不干呢。对不起,我得走了,因为我得给她送点晚饭去。”费奥比猛地站了起来。
“别管我们,”卢洛微笑道,“去吧,你回来之前我们给你照看房子,晚饭我已经做好了。你最好去看看她感觉怎样。可以让我们也知道知道。”
“天哪,”珀尔附和道,“我说话说的时间太长了,把那小块肉和面包都烤焦了。我可以在外面想待多久就待多久,我丈夫不挑剔。”
“啊,嗯,费奥比,你要是马上就走,我可以陪你走到那儿去,”萨普金斯太太主动提出说,“天很暗了,妖怪说不定会抓住你的。”
“不用了,谢谢你,我就走这么几步,什么也不会抓住我的。反正我丈夫对我说了,没有哪个第一流的妖怪会要我的。要是她有话对你说,你听着就是了。”
费奥比手里拿着一只盖着盖子的碗急急走去。她离开门廊,大伙儿未问出口的问题一齐向她的后背投来。他们希望答案是残酷古怪的。当费奥比·华生到了珍妮的家门口后,她没有从大门进去沿棕榈树小道走到前门,而是转过栅栏拐角从便门走了进去,手里端着满满一盆褐米饭。珍妮一定是在房子的这一边。
她看见她坐在后廊的台阶上,灯里已经灌好了油,灯罩也擦干净了。
“你好,珍妮,你怎么样?”
“啊,挺好的,我正在泡脚,想解解乏,洗洗土。”她笑了笑。
“我看见了,姑娘,你看上去真不错,像你自己的女儿。”她们两个都笑了,“即使穿着工作服,也露出你女人的特点。”
“瞎扯!瞎扯!你一定以为我给你带了什么来,可我除了自己之外一样东西也没带回家来。”
“那就足够啦,你的朋友们不会想要更好的东西了。”
“我接受你的恭维,费奥比,因为我知道这是真心话。”珍妮伸出手来,“天哪,费奥比,难道你不打算把你带来的那点吃的给我了?今天除了自己的手我什么也没往胃上放过。”她们俩全轻松地大笑起来,“给我,坐下。”
“我知道你会饿的。天黑以后不是满处找柴禾的时候。这回我的褐米饭不怎么好,咸肉油不够了,不过我想还能充饥。”
“我马上就告诉你。”珍妮揭开盖子,说,“姑娘,太棒了!厨房里的事你可真是在行。”
“啊,这不是什么好吃的东西,珍妮,可是明天我多半会有一堆好吃的东西,因为你回来了。”
珍妮津津有味地大吃着,没有说话。太阳在天空搅起的彩色云尘正慢慢沉下。
新作悦读
《他们眼望上苍》
[美]佐拉·尼尔·赫斯顿/著
王家湘/译
浙江文艺出版社
2017年7月版
文学报